말레이시아 인도네시아에서의 한류의 문제점과 해결방안.ppt |
목차 1.드라마 -문제점 -해결방안 2.음악 -문제점 -해결방안 3.영화 -실패사례,문제점 -해결방안 4.온라인 게임 -실패사례,문제점 -해결방안 본문 (말레이시아) 중국어 더빙이유 : 1. 현지 한국방송의 대부분은 대만에서 수입된 것, 즉 이미 중국어 더빙이 이루어 졌음 2. 중국어 인구가 많다. 3. 규정상 바하사 자막이 필수이다. 4.한국어 했을시 2개 자막이 어려움. >현지인은 한국어 방송을 하기 원함 : 방송의 의미가 제대로 전달 되지 않는다. >(말레이시아)의 경우 대부분의 드라마는 중국어 더빙+바하사 말레이 자막 >현지인은 한국어 방송을 시청하길 원함 >(인도네시아)제 3국에서의 배급으로 번역 및 더빙의 오역문제 (인도네시아) 제 3국에서의 인도네시아 배급으로 번역 및 더빙의 오역문제 +바하사 는 말레이시아와 인도네시아 에서 공식언어로 사용하고 있는 말레이의 방언 +꽃보다 남자> 바하사 말레이어로 더빙하고 중국어 자막 한것. 왜 한국어 버전을 원하는지 알 수 있음 +참고> 말레이시아 언어는 말레이어 영어 중국어 타밀어. 인도네시아 언어는 바하사 인도네시아어 꽃보다 남자 말레이어 더빙 중국어 자막 참고문헌 인도 말레이 한류의 문제점과 해결방안 자료의 출처 -2006Kotra 관련 자료 -주요국 한류와 문화산업 시장동향 -2008한류지속발전종합연구 -2010해외한류동향 키워드 해결방안, 방안, 해결, 문제점, 한류, 인도네시아 |
2017년 6월 28일 수요일
말레이시아 인도네시아에서의 한류의 문제점과 해결방안
말레이시아 인도네시아에서의 한류의 문제점과 해결방안
피드 구독하기:
댓글 (Atom)
댓글 없음:
댓글 쓰기