2019년 5월 9일 목요일

외국인들의 입장에서 한국어의 어떤 발음이 어려운지 사례별로 제시해 봅시다.

외국인들의 입장에서 한국어의 어떤 발음이 어려운지 사례별로 제시해 봅시다.
대조언어학(레포트).hwp


목차
. 들어가면서
Ⅱ. 학습권에 따른 발음의 오류
1. 중국어권 학습자
가. 자음 발음의 어려움
나. 모음 발음의 어려움
다. 음절구조에 따른 발음의 어려움
2. 일본어권 학습자
가. 자음 발음의 어려움
나. 모음 발음의 어려움
다. 음절 구조에 따른 발음의 어려움
3. 영어권 학습자
가. 자음 발음의 어려움
나. 모음 발음의 어려움
다. 음절구조에 따른 발음의 어려움
Ⅲ. 나오면서
※ 참고문헌

본문
한국어 학습자의 모국어가 발음에 영향을 미치는 요소로 개별 음소의 발음에서 오는 차이, 음절 구조에서 오는 차이. 상이한 음운 현상이나 초분절적 요소 등을 들 수 있다. 이러한 모국어의 간섭으로 인하여 외국인들이 공통적으로 힘들어 하는 발음이 있다.
첫째, 자음의 경우에 가장 힘들어하는 발음은'예사소리, 된소리, 거센소리'이다. 즉 '자다, 짜다, 차다'의 발음하는 것과 듣고 구분하는 것도 힘들어 한다. 특히 된소리 발음은 영어의 경우 ski나 stamp와 같이 /s/뒤에 오는 /k/와 /t/는 우리의 된소리인 /ㄲ/과 /ㄸ/에 가까운 소리로써 kiss나 tiger의 /k/와 /t/발음인 /ㄱ/과/ㄷ/발음으로 구별됨에도 불구하고 어려워하고 있다. 그 이유는 그 나라 모국어에서는 된소리 발음이 하나의 음운으로 존재하지 않기 때문이다.
그리고 유음 'ㄹ' 의 발음도 어려워하고 있는데, 예를 들면 'milk'의 경우 영어에서는 한 음절이지만, 한국어에서는 '밀크'와 같이 두 음절로 발음되는 차이 때문이라 하겠다. 또한 우리말의 /ㄹ/은 국제음성기호로 볼 때 /l/과 /r/의 두 발음이 있는데, 음절말에서는 /l/로 발음된다. 물론 영어에도 /l/은 존재하나 그들은 어말에서 소위 말하는'dark l'로 발음되므로 한국어의 '돌, 길'과 같은 발음을 하기 어려워한다.

참고문헌
백소영(2008), 중국인 한국어 학습자의 발음 오류와 지도 방법, 「외국어교육연구」 22권 1호, 한국외국어대학교 외국어교육연수원
신지영 외(2015),「한국어 발음 교육의 이론과 실제」, 한글파크
양순임(2014),「한국어 발음교육의 내용과 방법」, 태학사
이정희(2003), ?한국어 학습자의 오류 연구?, 박이정
조경훈(2000), 영어 화자의 한국어 발음에 관한 연구, 안동대학교 교육대학원

하고 싶은 말
외국인들의 입장에서 한국어의 어떤 발음이 어려운지 사례별로 제시해 봅시다. 에 대한 레포트로서 8쪽 분량이므로 참고하세요.


키워드
외국인의 발음, 한국어 발음, 어려운 발음, 발음의 오류

댓글 없음:

댓글 쓰기